La question de la graphie pour la langue kabyle
Sini, Cherif
La question de la graphie pour la langue kabyle [Ressource électronique] / Chérif Sini - p. 141-153
Bibliogr. p. 152-153
L'émergence de la graphie latine comme écriture du kabyle résulte du long processus de grammatisation dans le domaine berbère, entamé durant la période coloniale et investi par des lettrés et des militants culturels kabyles pour amener la politique d'arabisation à composer avec une culture kabyle valorisée par l'écrit. En dehors de l'historicité de cette adoption, les arguments d'universalité, de scientificité, d'adaptabilité et de technicité de cette graphie sont aussi discutables que celui qui lui est opposé : le risque d'occidentaliser cette langue. Autochtone, l'alphabet tifinagh est d'usage symbolique. Son apparition plus ou moins massive sur les enseignes et les devantures d'établissements publics en Kabylie, au lendemain de la promotion du berbère au statut de langue nationale en avril 2002, est associée à une instrumentalisation politique de la ligne idéologique au pouvoir visant à discréditer les producteurs en kabyle, tous utilisateurs de la graphie latine. La graphie arabe est quant à elle rejetée en raison de son lien avec la politique d'arabisation El tema de la grafía para la lengua cabileña La emergencia de la grafía latina como modo de escritura del cabileño resulta de un largo proceso de garmatización del espacio berbere, empezado durante el período colonial y propugnado por des letrados y militantes culturales cabilas para obligar a la política de arabización a negociar con una culture cabileña valorada por el escrito. Fuera de la historicidad de esta adopción, los argumentos de la universalidad, de la cientificidad, de la adaptabilidad y de la tecnicidad de esta grafía son tan discutibles como el que les está opuesto: el riesgo de occidentalizar esta lengua. Autóctono, el alfabeto tifinagh es de un resurso simbólico. Su aparición más o menos masiva sobre los carteles y los frentes de los estalecimientos públicos en Cabilia, despues de la promoción del berbere al estatuto de lengua nacionale en abril del 2002, está asociada a una instrumentalización política de la linea ideológica del poder que trata de desprestigiar los productores en cabileño, todos utilizadores de la grafía latina. La grafía árabe, en lo que la concierne, está rechazada por su relación con la política de arabización
LANGUE BERBERE
KABYLE
TIFINAGH
KABYLIE
ALGERIE
La graphie latine La graphie arabe
493.340965
La question de la graphie pour la langue kabyle [Ressource électronique] / Chérif Sini - p. 141-153
Bibliogr. p. 152-153
L'émergence de la graphie latine comme écriture du kabyle résulte du long processus de grammatisation dans le domaine berbère, entamé durant la période coloniale et investi par des lettrés et des militants culturels kabyles pour amener la politique d'arabisation à composer avec une culture kabyle valorisée par l'écrit. En dehors de l'historicité de cette adoption, les arguments d'universalité, de scientificité, d'adaptabilité et de technicité de cette graphie sont aussi discutables que celui qui lui est opposé : le risque d'occidentaliser cette langue. Autochtone, l'alphabet tifinagh est d'usage symbolique. Son apparition plus ou moins massive sur les enseignes et les devantures d'établissements publics en Kabylie, au lendemain de la promotion du berbère au statut de langue nationale en avril 2002, est associée à une instrumentalisation politique de la ligne idéologique au pouvoir visant à discréditer les producteurs en kabyle, tous utilisateurs de la graphie latine. La graphie arabe est quant à elle rejetée en raison de son lien avec la politique d'arabisation El tema de la grafía para la lengua cabileña La emergencia de la grafía latina como modo de escritura del cabileño resulta de un largo proceso de garmatización del espacio berbere, empezado durante el período colonial y propugnado por des letrados y militantes culturales cabilas para obligar a la política de arabización a negociar con una culture cabileña valorada por el escrito. Fuera de la historicidad de esta adopción, los argumentos de la universalidad, de la cientificidad, de la adaptabilidad y de la tecnicidad de esta grafía son tan discutibles como el que les está opuesto: el riesgo de occidentalizar esta lengua. Autóctono, el alfabeto tifinagh es de un resurso simbólico. Su aparición más o menos masiva sobre los carteles y los frentes de los estalecimientos públicos en Cabilia, despues de la promoción del berbere al estatuto de lengua nacionale en abril del 2002, está asociada a una instrumentalización política de la linea ideológica del poder que trata de desprestigiar los productores en cabileño, todos utilizadores de la grafía latina. La grafía árabe, en lo que la concierne, está rechazada por su relación con la política de arabización
LANGUE BERBERE
KABYLE
TIFINAGH
KABYLIE
ALGERIE
La graphie latine La graphie arabe
493.340965