الترجمة الجامعية والترجمة المهنية : الماضي والحاضر والمستقبل / هشام بن مختاري (رقم التسجيلة. 689319)
[ عرض عادي ]
000 -LEADER | |
---|---|
fixed length control field | 01336cam a2200181 4500 |
001 - CONTROL NUMBER | |
control field | a729565 |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION | |
fixed length control field | 201116n2020 ae 000 0 ara u |
009 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED-FIELD FOR ARCHIVAL COLLECTION (VM) [OBSOLETE] | |
fixed length control field | 729565 |
072 ## - SUBJECT CATEGORY CODE | |
Subject category code | OM |
082 ## - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER | |
Classification number | 4 |
040 ## - CATALOGING SOURCE | |
Original cataloging agency | FRAS |
Language of cataloging | ara |
Transcribing agency | FRAS |
Modifying agency | FRAS |
Description conventions | AFNOR |
095 ## - 095 | |
a | ae |
245 ## - TITLE STATEMENT | |
Title | الترجمة الجامعية والترجمة المهنية : الماضي والحاضر والمستقبل / هشام بن مختاري |
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. | |
Place of publication, distribution, etc. | الجزائر : |
Name of publisher, distributor, etc. | ألفا دوك للنشر، |
Date of publication, distribution, etc. | 2020 |
520 ## - SUMMARY, ETC. | |
Summary, etc. | ترجع الترجمة الجامعية في الجزائر إلى ستينيات القرن الماضي كتخصص مستقل في جامعة الجزائر، وقد عرف هذا التخصص تطورا وتغييرات في شكل ومضمون التكوين، أما الترجمة المهنية فتم اختزالها (من وجهة النظر الرسمية على الأقل) في مهنة المترجم الترجمان الرسمي. ومما لا شك فيه أن من بين أهم الاشكاليات التي تفرض نفسها في مجال البحث الترجمي في الجزائر حاليا هي تعليمية الترجمة وعلاقتها بسوق العمل، إذ لا حديث عن تكوين للمترجمين بعيدا عن متطلبات سوق العمل. |
930 ## - EQUIVALENCE OR CROSS-REFERENCE-UNIFORM TITLE HEADING [LOCAL, CANADA] | |
Uniform title | 729565 |
931 ## - | |
-- | a729565 |
لا توجد مواد متاحة.