MARC details
000 -LEADER |
fixed length control field |
03398cam a2200373 i 4500 |
001 - CONTROL NUMBER |
control field |
a715031 |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION |
fixed length control field |
181003s2020 mr s 000 0 ara d |
009 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED-FIELD FOR ARCHIVAL COLLECTION (VM) [OBSOLETE] |
fixed length control field |
715031 |
041 1# - LANGUAGE CODE |
Language code of text/sound track or separate title |
ara |
Language code of original |
fre |
072 ## - SUBJECT CATEGORY CODE |
Subject category code |
SHS |
082 ## - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER |
Classification number |
616.203094609041 |
Edition number |
23E |
084 ## - OTHER CLASSIFICATION NUMBER |
Classification number |
615 |
095 ## - 095 |
a |
mr |
040 ## - CATALOGING SOURCE |
Original cataloging agency |
FRAS |
Language of cataloging |
ara |
Transcribing agency |
FRAS |
Modifying agency |
FRAS |
Description conventions |
AFNOR |
049 ## - LOCAL HOLDINGS (OCLC) |
Holding library |
Trad |
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER |
System control number |
1201735718 |
096 ## - LOCALLY ASSIGNED NLM-TYPE CALL NUMBER (OCLC) |
Classification number |
900 |
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
فانيورون، فريدريك |
Dates associated with a name |
(1981-....) |
Relator term |
المؤلف |
Relationship |
070 |
9 (RLIN) |
434695 |
240 13 - UNIFORM TITLE |
Uniform title |
« La grippe espagnole : une historiographie centenaire revisitée » |
245 12 - TITLE STATEMENT |
Title |
الإنفلونزا الإسبانية : |
Remainder of title |
عودة إلى وباء 1918-1919 / |
Statement of responsibility, etc. |
فريدريك فانيورون ؛ ترجمة محمد حبيدة |
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. |
Place of publication, distribution, etc. |
الرباط : |
Name of publisher, distributor, etc. |
منشورات مؤسسة مؤمنون بلا حدود، |
Date of publication, distribution, etc. |
2020 |
Linkage |
396215 |
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION |
Extent |
(19 ص.) |
504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE |
Bibliography, etc. note |
بيبليوغرافيا : ص. 19 |
520 ## - SUMMARY, ETC. |
Summary, etc. |
تحلل هذه الدراسة "امتدادَ قائمةِ الأسئلة" التي طرحها المؤرخون على مر الزمن بخصوص الإنفلونزا الإسبانية، مما يمكِّن من مواجهة تطور النصوص المستعملة والأسئلة، ورصد الأداء التفسيري والبقع البيضاء المرتبطة بمختلف المقاربات التاريخية، ومستويات تلقِّيها لدى عموم القراء. وتضع هذه الدراسة أيضا نصب أعينها استعمالات التاريخ لهذه الإنفلونزا، اليوم، في وقت أصبح فيه حدث "الإنفلونزا الإسبانية"، من باب المفارقة الظاهرية، راهنياً أكثر من أي وقت مضى، رغم تشتت الدراسات التاريخية. أولا وقبل كل شيء، تتيح الأدبيات ذات الصلة بهذا الموضوع إثارة أسئلة شائكة بالنسبة إلى كتابة التاريخ على مستويات متعددة: أشكال إنتاج المعرفة التاريخية من خلال تجديد الأسئلة والوثائق، استعمال المؤرخين للمقولات والمفاهيم التحليلية (حدث، وباء، مرض معدي) لتفسير الماضي، وأخيرا مكانة المؤرخ المحترف وما يكتبه بالقياس إلى حركيات الماضي الأخرى ضمن المعركة المتواصلة، ذات الراهنية دائما، للحديث عن مرحلة ولَّت والكتابة عنها، علما بأن المؤرخين لا يملكون سلطة الكتابة عن الماضي على نحو حصري. هذا لأن تخصصات علمية أخرى، مثل علم الفيروسات والأوبئة، وذاكرة الشاهدين أيضا، تساهم في تشكيل تاريخ هذا الوباء. ولذلك، تبقى الكتابة التاريخية مرتبطة بالعلاقات المقامة بين خطابات المؤرخين والخطابات الأخرى حول الماضي.. |
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
حبيدة، محمد |
Dates associated with a name |
(1959-....) |
Relator term |
مترجم |
Relationship |
730 |
9 (RLIN) |
20310 |
700 19 - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Vagneron, Frédéric |
Dates associated with a name |
(1981-....) |
700 18 - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Houbbaida, Mohamed |
Dates associated with a name |
(1959-....) |
856 ## - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS |
Uniform Resource Identifier |
<a href="http://www.fondation.org.ma/dsp/index/a715031-18">http://www.fondation.org.ma/dsp/index/a715031-18</a> |
930 ## - EQUIVALENCE OR CROSS-REFERENCE-UNIFORM TITLE HEADING [LOCAL, CANADA] |
Uniform title |
715031 |
931 ## - |
-- |
a715031 |
990 ## - EQUIVALENCES OR CROSS-REFERENCES [LOCAL, CANADA] |
Link information for 9XX fields |
amiri |
957 ## - Biblio-thématique |
a |
COVID |
951 ## - MUC |
MUC |
CM |