صورة الغلاف المخصصة
صورة الغلاف المخصصة

Les arabismes dans "L'oeil et la nuit" du poète marocain Abdellatif Laabi, ou, la poétique de l'oralité et du bilinguisme dans son oeuvre en général / BELMAIZI, MOHAMMED; NOIRAY, JACQUES

بواسطة:المساهم (المساهمين):نوع المادة : نصنصتفاصيل النشر:[S.l.]: [s.n.], [s.d.]ملاحظة الأطروحة:Doctorat national:Littérature comparée, culture et société, littérature du 20e siècle:, Bordeaux 3:1996 مستخلص:ECRITE EN FRANCAIS, L'OEUVRE DU POETE MAROCAIN ABDELLATIF LAABI FOCALISE L'ATTENTION SUR L'INSCRIPTION DU PATRIMOINE CULTUREL ARABE, D'UNE PART, ET SUR LA MISE EN SCENE DE LA LANGUE ARABE POPULAIRE ET CLASSIQUE, D'AUTRE PART. C'EST A TRAVERS TROIS GENRES LITTERAIRES ARABES POPULAIRE ET CLASSIQUE : LA "HALQA" (RONDE PUBLIQUE) OU LE CONTE; LA "RIHLA" (LITTERATURE DE L'EXPLORATION ET DU VOYAGE) ET LA "MAQAMA" (SEANCE), QUE S'AFFIRME UNE TENDANCE AU DIALOGUE AVEC LA CULTURE OCCIDENTALE. C'EST EGALEMENT A TRAVERS LE RECOURS A LA THEORIE MYSTIQUE ARABE, QUE LAABI COMPOSE SON UNIVERS ROMANESQUE, DANS UNE POETIQUE MODERNE. CETTE REVENDICATION CULTURELLE S'ACCOMPAGNE DONC, CHEZ LE POETE, D'UNE STRATEGIE DE L'ECRITURE BILINGUE. LE JEU SUBTILE DE TRADUCTION D'UNE LANGUE A L'AUTRE (ARABE FRANCAIS), REVELE CETTE INTERACTION DES LANGUES, DE LAQUELLE ON ARRIVE A DECELER, PAR LE PROCEDE DE L'ORALISATION DE LA GRAPHIE, LE TEXTE ARABE DERRIERE LE TEXTE FRANCAIS.
نوع المادة:
وسوم من هذه المكتبة لا توجد وسوم لهذا العنوان في هذه المكتبة. قم بتسجيل الدخول لإضافة الأوسمة
التقييم بالنجوم
    متوسط التقييم: 0.0 (0 صوتًا)
لا يوجد مواد فعلية لهذه التسجيلة

Doctorat national:Littérature comparée, culture et société, littérature du 20e siècle:, Bordeaux 3:1996

ECRITE EN FRANCAIS, L'OEUVRE DU POETE MAROCAIN ABDELLATIF LAABI FOCALISE L'ATTENTION SUR L'INSCRIPTION DU PATRIMOINE CULTUREL ARABE, D'UNE PART, ET SUR LA MISE EN SCENE DE LA LANGUE ARABE POPULAIRE ET CLASSIQUE, D'AUTRE PART. C'EST A TRAVERS TROIS GENRES LITTERAIRES ARABES POPULAIRE ET CLASSIQUE : LA "HALQA" (RONDE PUBLIQUE) OU LE CONTE; LA "RIHLA" (LITTERATURE DE L'EXPLORATION ET DU VOYAGE) ET LA "MAQAMA" (SEANCE), QUE S'AFFIRME UNE TENDANCE AU DIALOGUE AVEC LA CULTURE OCCIDENTALE. C'EST EGALEMENT A TRAVERS LE RECOURS A LA THEORIE MYSTIQUE ARABE, QUE LAABI COMPOSE SON UNIVERS ROMANESQUE, DANS UNE POETIQUE MODERNE. CETTE REVENDICATION CULTURELLE S'ACCOMPAGNE DONC, CHEZ LE POETE, D'UNE STRATEGIE DE L'ECRITURE BILINGUE. LE JEU SUBTILE DE TRADUCTION D'UNE LANGUE A L'AUTRE (ARABE FRANCAIS), REVELE CETTE INTERACTION DES LANGUES, DE LAQUELLE ON ARRIVE A DECELER, PAR LE PROCEDE DE L'ORALISATION DE LA GRAPHIE, LE TEXTE ARABE DERRIERE LE TEXTE FRANCAIS.

لا توجد تعليقات على هذا العنوان.