صورة غلاف أمازون
صورة من Amazon.com
صورة الغلاف المخصصة
صورة الغلاف المخصصة

New perspectives on gender and translation : new voices for transnational dialogues / edited by Eleonora Federici and José Santaemilia.

المساهم (المساهمين):نوع المادة : نصنصالسلاسل:Routledge advances in translation and interpreting studies ; 68تفاصيل النشر:New York, NY : Routledge, Taylor & Francis Group, 2024نوع المحتوى:
  • text
تدمك:
  • 9781032119649
الموضوع:النوع/الشكل:تنسيقات مادية إضافية:Print version:: New perspectives on gender and translationتصنيف DDC:
  • 418/.02081 23
تصنيف مكتبة الكونجرس:
  • P306.97.S63
ملخص:"This collection expands the body of research on the intersection of gender and translation to highlight perspectives across different countries in Europe, showcasing developments in the field from its origins in the emergence of feminist translation in Quebec over the last thirty years. Building off seminal work on feminist translation by scholars in Canada in the 1980s and 1990s, the book explores the evolution of the discipline in shifting translation practices and research across a range of European countries, with a focus on underrepresented areas such as Malta, Serbia, and Poland. The different chapters examine key developments such as the critical reframing of gender and identity, the viewing of historical translation activity by women through the lens of ideological and political motivations, and the analysis of socio-political contexts where feminist or gender-inspired translation has impacted translators' practices.
نوع المادة:
وسوم من هذه المكتبة لا توجد وسوم لهذا العنوان في هذه المكتبة. قم بتسجيل الدخول لإضافة الأوسمة
التقييم بالنجوم
    متوسط التقييم: 0.0 (0 صوتًا)

Includes bibliographical references and index.

"This collection expands the body of research on the intersection of gender and translation to highlight perspectives across different countries in Europe, showcasing developments in the field from its origins in the emergence of feminist translation in Quebec over the last thirty years. Building off seminal work on feminist translation by scholars in Canada in the 1980s and 1990s, the book explores the evolution of the discipline in shifting translation practices and research across a range of European countries, with a focus on underrepresented areas such as Malta, Serbia, and Poland. The different chapters examine key developments such as the critical reframing of gender and identity, the viewing of historical translation activity by women through the lens of ideological and political motivations, and the analysis of socio-political contexts where feminist or gender-inspired translation has impacted translators' practices.

Description based on print version record and CIP data provided by publisher.

لا توجد تعليقات على هذا العنوان.