L'alternance locative en arabe marocain et en arabe standard [Ressource électronique] / Mouna Ennamsaoui ; superviseur Paul Hirschbuhler
نوع المادة : ملف الحاسوبوصف:(199 p.)الموضوع:تصنيف DDC:- 417.964 23A
- 417
نوع المادة | المكتبة الحالية | المجموعة | رقم الطلب | رقم النسخة | حالة | تاريخ الإستحقاق | الباركود | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Intranet theses | Bibliothèque centrale Intranet | Collection générale | INTRANET (إستعراض الرف(يفتح أدناه)) | 1 | المتاح | PDF41110101 |
Ph. D. : Linguistique : University of Ottawa : 2008
Bibliogr. p. 191-199
L'alternance locative implique la possibilité pour certains verbes locatifs de realiser syntaxiquement leurs arguments differemment. Un verbe comme to load, en anglais, permet que le constituant Locatum et le constituant Lieu soient realises dans la position d'objet direct alternativement, nommement une construction standard, ou le Locatum occupe la position d'objet direct et le Lieu la position d'objet oblique et la construction croisee ou le Lieu occupe la position d'objet direct et le Locatum la position d'objet oblique. Cette these examine les verbes locatifs en arabe marocain et en arabe standard dans une perspective semantique. Trois types de verbes ont ete identifies: des verbes standards, des verbes croises et des verbes alternants. Les deux variantes de l'arabe partagent plusieurs traits communs avec 1'anglais et le francais, ils ont par contre quelques particularites qui se conferment, par ailleurs, aux generalisations theoriques. Au terme de cette etude, nous avons conclu que la possibilite pour un verbe d'alterner est contrainte par le sens du verbe et la possibilite pour celui-ci de predire un changement de Lieu ou un changement d'etat. II a ete montre que seuls les verbes d'activite ont ce potentiel d'alterner sous reserve que la condition sus-mentionnee soit satisfaite. Le sens du verbe est de ce fait capital pour determiner et comprendre le comportement syntaxique des verbes.
لا توجد تعليقات على هذا العنوان.