000 | 01414cam a2200361 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | a626657 | ||
005 | 20241023195157.0 | ||
008 | 171207s2015 fr | | | 000 p|fre|d | ||
009 | 626657 | ||
020 | _a978-2-36426-053-5 | ||
035 | _a933779255 | ||
040 |
_aFRAS _bfre _cFRAS _dFRAS _eAFNOR |
||
041 | 1 |
_afre _hmul |
|
072 | _aSHS | ||
082 | 0 | 4 |
_a841 _223E |
084 | _a840.OV | ||
095 | _afr | ||
100 | 1 |
_aDeguy, Michel _d(1930-2022) _eAuteur _4070 _939097 |
|
245 | 1 | 0 |
_aProse du suaire _h[Texte imprimé] / _cMichel Deguy ; traductions [Beena Anand, Mohamed Bennis, Cam-Thi Doan, al.] |
260 |
_a[Neuilly] : _bEditions Al Manar, _cDL 2015 |
||
300 |
_a1 vol. (47 p.) ; _c21 cm |
||
500 | _aLa couv. porte en plus : "un poème en vingt langues pour Abdelwahab Meddeb" | ||
520 | _aEcrit en hommage à Abdelwahab Meddeb, écrivain soufi disparu en 2014, ce poème évoque le défunt reposant dans son linceul et rend hommage à son oeuvre. Le texte est traduit en vingt langues, de l'arabe au latin en passant par le hindi, le japonais, l'espagnol et le russe. | ||
546 | _aTraduit de vingt langues | ||
700 | 1 |
_aMeddeb, Abdelwahab _d(1946-2014) _ePersonne honorée _4420 _96257 |
|
930 | _a626657 | ||
931 | _aa626657 | ||
990 | _aTAADI | ||
049 | _aTrad | ||
096 | _a800 | ||
700 | 1 | 9 |
_aدوغي، ميشل _d(1930-2022) |
700 | 1 | 8 |
_aالمؤدب، عبد الوهاب _d(1946-2014) |
999 |
_c577203 _d577203 |