000 01572nab a2200373 i 4500
001 a660308
003 SIRSI
008 s2010 s1 000 eng d
009 660308
040 _aFRAS
_bfre
_cFRAS
_dFRAS
_eAFNOR
043 _af-mr---
072 _aOM
082 0 4 _aMA823
_223E
084 _a823
100 1 _aAbdo, Diya Mohammed Daoud
_eAuteur
_4070
_9136378
245 1 0 _aChameleonic text
_h[Ressource électronique] :
_bperitextual transformation in Fatima Mernissi's Dreams of Trespass and Nisa' 'Ala Ajnihat Al-hilm /
_cDiya M. Abdo
300 _ap. 175-194
504 _aBibliogr. p. 192-194
520 _aThis article examines the reasons for and effects of the differing peritextual elements (especially photographs and packaging) between Fatima Mernissi's original autobiography (written in English for an American and European audience) and its translated Arabic version published in Morocco. It focuses on how and why such texts might be radically transformed to address a particular readership
600 1 4 _aMernissi, Fatima
_d(1940-2015)
_92793
650 4 _aAUTOBIOGRAPHIE
_95581
650 4 _aTRADUCTION
_92171
653 _aPéritexte
651 4 _aMAROC
_91085
773 0 _tLife Writing. -
_gVol. 7, n. 2, 2010, p. 175-194 ; 22 cm. -
_d[S.l.] : Taylor & Francis, 2010. -
_x1448-4528
856 _uhttp://www.fondation.org.ma/dsp/index/a660308-21
930 _a660308
931 _aa660308
990 _aamiri
035 _a1201700872
951 _aCM
600 1 9 _aالمرنيسي، فاطمة
_d(1940-2015)
999 _c602798
_d602798