000 | 01061cam a2200289 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | a724585 | ||
008 | 200923s2020 gw 000 0 fre u | ||
009 | 724585 | ||
020 | _a978-3-631-81928-9 | ||
035 | _a1256669842 | ||
043 |
_ae-fr--- _ae-gx--- |
||
072 | _aSHS | ||
082 |
_a408.02094 _223E |
||
084 | _a408.02 | ||
096 | _a400 | ||
100 | 1 |
_aDurr, Margarete _eAuteur _4070 _9458835 |
|
245 | 1 | 3 |
_aLa pertinence en traduction juridique : _bun regard franco-allemand / _cMargarete Durr |
260 |
_aBerlin : _bPeter Lang, _c[2020] |
||
300 | _a(438 p.) | ||
504 | _aBibliogr. 411-435 | ||
520 | _aIssue d'une thèse, cette monographie est consacrée au risque de critique dans la traduction juridique. L'auteure montre que dans ce champ particulier, la notion de pertinence est centrale pour élaborer le sens du texte. La pertinence est donc le pivot d'une approche contextualiste de la traduction. | ||
930 | _a724585 | ||
931 | _aa724585 | ||
990 | _aSoukaina BIOUQORRA | ||
040 |
_aFRAS _bfre _cFRAS _dFRAS _eAFNOR |
||
095 | _agw | ||
999 |
_c684345 _d684345 |