000 01467cam a2200301 i 4500
001 a767683
008 220310s2022 ne 001 0 eng u
009 767683
020 _a978-90-04-51780-6
035 _a1335088398
072 _aMAI
082 _a418.02924
_223E
084 _a418
096 _a400
100 1 _aKayyal, Mahmoud
_eAuteur
_4070
_9411286
245 1 0 _aConflict, hegemony and ideology in the mutual translation of modern Arabic and Hebrew literatures /
_cby Mahmoud Kayyal
260 _aLeiden ;
_aBoston :
_bBrill,
_ccop. 2022
300 _a(395 p.)
490 0 _aBrill's series in Jewish studies ;
_v73
504 _aBibliogr. p. 354-389
520 _aCan translations fuel intractable conflicts or contribute to calming them? To what extent do translators belonging to conflicting cultures find themselves committed to their ethnic identity and its narratives? How do translators on the seam line between the two cultures behave? Does colonial supremacy encourage translators to strengthen cultural and linguistic hegemony or rather undermine it? Mahmoud Kayyal tries to answer these questions and others in this book by examining mutual translations in the shadow of the Arab-Israeli conflict and the hegemony relations between Israel and the Palestinians.
930 _a767683
931 _aa767683
990 _aSoukaina BIOUQORRA
040 _aFRAS
_bfre
_cFRAS
_dFRAS
_eAFNOR
095 _ane
700 1 9 _aخيال، محمود
999 _c725826
_d725826