000 02265cam a2200325 i 4500
001 a800737
003 FRAS
005 20241030102811.0
008 231219s2023 fr 000 | fre u
009 800737
020 _a9782958471903 (T. 1 )
040 _aFRAS
_bfre
_cFRAS
_dFRAS
_eAFNOR
072 _aOM
082 _a443.1
_223A
084 _aD400
094 _aPI
095 _afr
096 _a400
245 1 0 _aDictionnaire français-arabe maghrébin.
_nT. 1 /
_cAmine Sinaceur, Zakia Iraqui Sinaceur
246 1 1 _aمعجم من الفرنسية إلى العربية المغاربية. الجزء الأول
260 _a[Paris] :
_bEd. Association patrimoine maghrébin,
_cDL2023
300 _a(585 p.)
520 _aL'arabe dialectal dans ses variantes maghrébines peut, à juste titre, être considéré comme langue parlée en France. Il est pratiqué depuis plus d'un siècle par un grand nombre de Français issus de l'immigration. Il n'est rattaché à aucune région française en particulier et il est différent de l'arabe classique ou littéral. Le présent dictionnaire en trois tomes de 600 pages chacun environ, reprend le corpus de mots du dialecte marocain, patiemment collectés par Georges Séraphin Colin en cinquante années passées au Maroc de 1926 à 1976, et regroupés par une équipe de linguistes dirigée par Zakia Iraqui dans le Dictionnaire "Colin" d'Arabe Dialectal de l'arabe vers le français. Les auteurs ont considéré qu'il serait encore plus utile aux francophones en rédigeant un second dictionnaire du français vers l'arabe maghrébin. C'est le but de cet ouvrage. En effet, c'est l'arabe dialectal dans sa forme maghrébine qui prédomine dans les échanges verbaux entre maghrébins de France, de Belgique, de Suisse ou du Canada. C'est la deuxième langue parlée en France avec près de quatre millions de locuteurs selon le Ministère de la Culture. Langue d'immigration, l'arabe maghrébin occupe aujourd'hui une place importante dans le paysage linguistique français.
700 1 _aSinaceur, Amine
_d(1948-....)
_4651
_9501783
_eDir.
700 1 _aIraqui-Sinaceur, Zakia
_d(1948-....)
_4651
_92256
_eDir.
902 _aB
930 _a800737
942 _2ddc
999 _c751661
_d751661