000 03040cam a2200517 i 4500
001 a417455
008 170213m20102017ti | | 000 0dara d
009 417455
020 _a978-9973-084-47-7
035 _a949429598
040 _aFRAS
_bara
_cFRAS
_dFRAS
_eAFNOR
041 0 _aara
_afre
_aeng
043 _af-ti---
072 _aOM
082 0 4 _a408.0209611
_223A
084 _a408.02
095 _ati
245 0 0 _aأيام في الترجمة /
_cنصوص جمعها وأعدها للنشر وقدمها محمد بن ساسي
246 1 3 _aJournées sur la traduction / Coordination Ali Boujdidi ; introduction Souhail chemli
300 _a5 مج. ؛
_c24 سم
500 _aيتضمن ملاحق
546 _aالنص بالعربية والفرنسية والإنجليزية والإسبانية
650 4 _aالترجمة
_910669
650 4 _aاللغة العربية
_910356
651 4 _aتونس
_910443
650 4 _aالفترة المعاصرة
_911989
700 1 _aبن ساسي، محمد
_eمعد
_4340
_9287461
774 0 _aمنسية، منجية عرفة
_tمحمد سويسي ودوره في التعريب
_wa619691
774 0 _aغيلوفي، الهادي
_tالترجمات التونسية للكتب التاريخية : حمادي الساحلي أنموذجا
_wa619696
774 0 _aبن حسون، عبد القادر
_tدور النقاد التونسيين في ترجمة النظريات النقدية الحديثة وتوظيفها
_wa619701
774 0 _aالعبيدي، عبد الكريم
_tماذا نترجم اليوم ؟
_wa619704
774 0 _aذياب، محسن
_tالترجمة التونسية في ترجمة المصطلح في العلوم الجغرافية والخرائطية : من التدريس إلى التكريس
_wa619708
774 0 _aالتومي، علي
_tالتجربة التونسية في ترجمة الإنتاج الجغرافي الجامعي
_wa619711
774 0 _aالتليلي، عبد الرحمان
_tانتقال العلوم العربية إلى الغرب اللاتيني : قسطنطين الإفريقي مثالا للنقل الطبي
_wa619714
774 0 _aMarzouki, Samir. -
_tLa traduction au Maghreb : un besoin ? une vocation ? un destin ?. -
_wa619729
774 0 _aالدخلي، عبد الوهاب
_tالترجمة في تونس : تحليل المعطيات
_wa625789
774 0 _aبن جماعة، محمود
_tأثر "تعريب الفلسفة" سنة 1975 في حركة الترجمة بتونس
_wa625794
774 0 _aالنفاتي، الطيب
_tالبشير الدنفزلي، الطبيب الترجمان (1929)
_wa625809
774 0 _aBen Jemia, Mohamed Néjib
_tTraduction et études hispaniques à l'Université tunisienne
_wa628507
930 _a417455
931 _aa417455
990 _aTAADI
957 _aTRADUCTOLOGIE
260 _aتونس :
_bالمركز الوطني للترجمة،
_c2010-2017
_e(تونس :
_fمطبعة المغرب للنشر)
_6405307
999 _c760046
_d760046